"地上交通機関にいかなる差別も存在しない"


"権力者だからといって法的リスクにはならない!"-GetTransfer.comのアレクサンダー・サポフCEO、ラミー事件におけるドライバーの主張を退ける
“Ground-transportation fares should be calculated per kilometer travelled, not by the passenger's political weight.”, Alexander Sapov
同乗者がデイヴィッド・ラミーであることが判明した後、遡及して700ユーロの追加料金を請求しようとした運転手のミムン氏が用いた正当な理由に反論する。私はこの動きを "差別と呼応する論理による違法な契約違反 "と呼ぶ。
最近、当社のプラットフォームを通じて手配された送迎に関連する事件に関する申し立てがあったことを受け、この事態に直接対処したいと思います。この送迎の際、運転手のナシム・ミムン氏は、乗客のデイヴィッド・ラミー氏の身元が判明した時点で、運賃を途中で値上げしようとしたと報じられています。ミムン氏は後に検察当局に提出した供述書の中で、自らの行動を次のように説明している:
「私が輸送要請を受けたとき、乗客の氏名は明らかにされておらず、権力者としての地位も言及されていなかった。このような状況は輸送のリスクを意味し、別料金が正当化される。"ミムンさん
私は、法的な不正確さを正すためだけでなく、この問題が基本的な原則、すなわちプロフェッショナル・サービスの完全性、プライバシーの権利、そして不平等と闘っている社会における公平性に影響を及ぼすものであるため、ミムン氏に公の場で回答することが不可欠であると考える。
I’d also like to clarify that - we never called the service our worst:
"The Sun misrepresented my communication. I respect Mr Lammy’s modesty in selecting the most economical vehicle available, though I believe his team should have chosen a more suitable option.", Alexander Sapov
権力者もVIPも、ドライバーが車内で評価すべき "輸送リスク "のカテゴリーではない - その "輸送リスク "のカテゴリーは単純に存在しない
ミムン氏の主張の中心は、知名度の高い公人を輸送することで「輸送リスク」が高まったため、運賃を再交渉する権利があり、サービス開始後に700ユーロの追加を要求したというものだ。
はっきり言わせてもらうが、個人的にはこれは法的にも倫理的にも馬鹿げている。フランスの運輸法では、「VIP輸送」リスクというカテゴリーは存在しない。輸送リスク」という用語は、交通安全、事故、貨物の損害に関するリスクを表すために保険法に登場する。いかなる文脈においても、乗客の職業的または政治的地位に関連するものではない。
All French drivers - whether taxi operators or VTC chauffeurs - carry professional liability insurance that applies equally to every passenger. The law draws no distinction between conveying a government minister and transporting a schoolteacher. The duty to provide the agreed-upon service safely is identical in every case, and so is the fare.
この事件の発生とその後の描かれ方を見るにつけ、常識というよりも個人的な恨みによるものであることがますます強く感じられる。
プライバシーの法的権利は平等に適用される
ミムン氏は、乗車予約時にプラットフォームがラミー氏の名前を隠していたため、乗客が誰なのかわからなかったことが問題だったと語った。
実際はその逆である。フランスとヨーロッパの法律では、公務員を含む乗客は、プライベートな交通機関を予約する際、自分の名前や身分を明かす義務はない。VIP宣言」条項は存在しない。消費者は個人として予約するのであり、そのプライバシーは詭弁ではなく、権利なのだ。
この保護が存在するのには理由がある。知名度の高い個人が標的を絞った攻撃やメディアの嫌がらせに直面する世界では、匿名性は合法であるだけでなく、なくてはならないものなのだ。安全と尊厳のために必要なのだ。デイヴィッド・ラミーが "特別なリスク "を抱えていることを事前に宣言すべきだというのは、プロファイリングに近い。
契約法は遡及的課徴金の余地を残さない
運賃は事前に乗客と運転手の間で合意されていた。運転手は記載された条件で予約を受け入れた。フランスの法律、特に交通法典と民法は、このような契約を拘束力のあるものとして扱っている。運賃を後から値上げすることは契約違反である。
GetTransfer.comはEUの消費者保護基準の範囲内で運営されており、乗車前にすべての料金を開示し、同意することが義務付けられています。これにより、乗客にとっては透明性が確保され、運転手にとっては公平性が確保されます。また、突然の認識の変化により、旅の途中で元に戻すことはできません。
フランスだけでなく、どこの国でも、遡及的な「VIPサーチャージ」を認めているプラットフォームはないと思う。ミムン氏が要求した700ユーロの料金は、無意味に恣意的なもので、どのように計算したのかさえ疑わしい。さらに悪いことに、この違法な請求を拒否したところ、私はラミーが正しいことをしたと繰り返すが、彼(運転手)は乗客の荷物を持って走り去った。私の立場は明確です:これは単なるポリシー違反、ガイドライン違反、現地法違反ではありません。公共の信頼と法律に対する違反であった。差別の試みだ。
より広い文脈が重要
この事件をとりわけ不穏なものにしているのは、ターゲットが誰だったかということだ:デイヴィッド・ラミーである。ウィンドラッシュ・スキャンダルから司法制度における体系的人種差別、エリート大学における社会経済的ゲートキーピングに至るまで、構造的不平等と差別に立ち向かうことに政治キャリアのすべてを捧げてきた人物である。差別的な扱い、差別的な価格、差別的な判断を受ける人々のために一貫して立ち上がってきた人物だ。
彼が誰であるかという理由だけで、でっち上げられた "輸送リスク料 "を課されるべきだという考え方は、このケースを彼が提唱してきた社会正義の問題の正面に位置づけるものだ。
ラミーは何度も何度も、価格設定、ゲートキーピング、アクセスといった日常の細部になぜ差別がいまだに潜んでいるのかと問いかけてきた。今回の事件は、その教科書的な例である。
我々の基準、そして法の基準
GetTransfer.comは、明確な企業価値と原則によって導かれています:
- 私たちは、乗客の地位、身分、または認識されたプロファイルに基づいて乗客から搾取しようとする試みを支持しませんし、決して擁護しません。
- 私たちは、すべての乗客のプライバシーと平等な扱いを受ける権利を支持します。
- 私たちは、契約上の義務を歪め、消費者の信頼を損なう行為を非難する。
私たちは同じように次のことに取り組んでいる。 プロドライバーの権利.私たちのパートナードライバーの圧倒的多数は、規則を守り、約束を守り、乗客にふさわしい品位を持って接しています。ミムン氏に起因する行為は、この業界の典型的なものでも、地上輸送の基準に適合するものでもありません。
最後の言葉あなたが見た価格が、あなたが支払う価格
GetTransfer.comは、旅行をよりシンプルに、より安全に、より公平にするために作られました。乗車リクエストを送信し、ドライバーや運送業者からの見積もり(料金、車両の写真、評価付き)を確認し、好みのオプションを選ぶ、それだけです。裏計算も、隠された追加料金も、あなたが誰であるかによるスライド制もありません。
It’s more than just a business model - it’s a guiding principle.
ラミー氏に敬意を表するとともに、このような事件が起きたことを遺憾に思います。既知、未知を問わず、私たちのすべてのクライアントの皆様に対し、私たちは皆様の権利を守り続けることをお約束します。法律がそう定めているからというだけでなく、正義がそれを求めているからです。
追伸
An interesting fact that caught my sight was a quote by Mr. Mimun - “We were followed from Italy by two vehicles because of her husband.” The statement was given to vice-prosecutor Aude Menaige in the south-east city of Bonneville on May 6, three weeks after the trip. If cameras were in place on these roads, tracing the cars would be straightforward—so I’m unsure what point he’s trying to make. Drivers, I invite you to share your thoughts and suggestions in the comments section below regarding this incident overall and how these vehicles fit into the narrative, and what exactly Mr. Mimun might be implying.

GetTransfer 差別防止のための法的規定
I am glad to recall that we have a special section in the GetTransfer Service agreement in order to prevent any discrimination in the relations of the service’ users. We are basing this on the Charter of Fundamental Rights of the European Union of 7 December 2000, establishing the inadmissibility of discrimination as follows: "Any discrimination, in particular on grounds of sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic traits, language, religion or belief, political or any other views, membership of a national minority, property status, birth, disability, age or sexual orientation.
GetTransferサービスの利用者は、乗客、運転手ともに寛容であり、特定の性別、人種、国籍、性的指向、社会的地位などの差別的な要件を指定しないことを期待します。送迎サービスの利用者は、オンライン・オフラインを問わず、平等な待遇を享受しなければならない。利用者がこの条件に違反した場合、当社はその利用者との協力を停止する権利を留保します。
GetTransferのユーザー規約には、差別を禁止する別のセクションが含まれています:
11.差別の禁止
11.1.差別とは、個人または個人の集団の権利と自由におけるあらゆる区別、排除、制限、優遇、および差別的行動の支持を指す。
11.2. The Charter of Fundamental Rights of the European Union of 7 December 2000 establishes the Inadmissibility of Discrimination, in particular article 21, paragraph 1, contains the following: "Any discrimination, in particular on grounds of sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic traits , Language, religion or belief, political or any other views, membership of a national minority, property status, birth, disability, age or sexual orientation." Paragraph 2 once again emphasizes that "any discrimination based on nationality is prohibited". Racial Equality Directive 2000/43/EC establishes a ban on all forms of racial discrimination; Gender Equality Directive 2006/54/EC (in relation to employment) establishes the equality of men and women, prohibits discrimination on the basis of sex. The prohibition of discrimination is the basic principle of international law, recognized and actively supported by the entire world community.
11.3.本サービスを利用する際、利用者は寛容でなければならず、差別的な性質の要求、特に特定の性別、人種、国籍、性的指向の運送業者による運送サービスの提供を要求してはなりません。利用者が差別的な要求を示した場合、当社はその要求を拒否し、利用者との契約を解除する(個人アカウントへのアクセスをブロックする)権利を留保します。


